<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://trans.onionmixer.net/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=DesignPatternSmalltalkCompanion%3Atransdic</id>
	<title>DesignPatternSmalltalkCompanion:transdic - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://trans.onionmixer.net/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=DesignPatternSmalltalkCompanion%3Atransdic"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://trans.onionmixer.net/wiki/index.php?title=DesignPatternSmalltalkCompanion:transdic&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-01T18:35:03Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.3</generator>
	<entry>
		<id>https://trans.onionmixer.net/wiki/index.php?title=DesignPatternSmalltalkCompanion:transdic&amp;diff=2491&amp;oldid=prev</id>
		<title>Onionmixer: 번역참고사항 관련 페이지 이름 변경 및 내용 추가</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://trans.onionmixer.net/wiki/index.php?title=DesignPatternSmalltalkCompanion:transdic&amp;diff=2491&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-09-26T05:14:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;번역참고사항 관련 페이지 이름 변경 및 내용 추가&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;===번역관련 용어사전===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====방언====&lt;br /&gt;
* 번역에서 방언이라고 나오는 부분이 있는데 영문으로는 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;dialects&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; 라고 표기되고 있습니다.&lt;br /&gt;
* 대부분 smalltalk dialect 라고 사용되는데 아마도 squeak이나 dolphine등의 smalltalk구현체를 나타내고 있는것 같습니다.&lt;br /&gt;
* 아무래도 방언 외의 다른 단어를 채택하는건 어떨까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====기호====&lt;br /&gt;
* Symbol이 기호라고 번역되어있네요.&lt;br /&gt;
* Symbolic Link를 생각하면 심볼이라고 그대로 써야할지 좀 고민입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====책임연쇄 트리====&lt;br /&gt;
* Chain of Responsibility tree&lt;br /&gt;
* 딱히 생각은 안나는데 용어는 적절하지 않은거같습니다. 아무래도 바꿔야 하지 않을까요...&lt;br /&gt;
* 일부 부분에서 &amp;#039;&amp;#039;Chain of Responsibility&amp;#039;&amp;#039; 를 &amp;#039;&amp;#039;트리 재귀&amp;#039;&amp;#039; 라는걸로 번역했음. 역시 좀 생각을....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===diagram관련 sample관련 issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====diagram sample====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:diagram_original.jpg|640px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:diagram_make.png|640px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*위의 2개 자료를 비교부탁드립니다. 이정도면 원본과 비슷한 diagram으로 인식될까요? 책은 정확해야하니&lt;br /&gt;
[[Category:DesignPatternSmalltalkCompanion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===문서작업시 참고자료===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://zziuni.pe.kr/zziuni/547 &amp;lt;- UML작성시 화살표의 의미를 알 수 있음. 다만 원본이 UML정착 이전에 나온거라 크게 의미는 없더라...라는거죠&lt;br /&gt;
* http://underclub.tistory.com/117 &amp;lt;- sequence diagram UML에 대한 기본적인 내용이 있습니다&lt;br /&gt;
* http://www.ibm.com/developerworks/kr/library/769.html &amp;lt;- diagram에 대한 종류들이 잘 나와있습니다. state diagram을 참고하기위해서 봤습니다.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Onionmixer</name></author>
	</entry>
</feed>