Smalltalk Translation Dictionary
- Smalltalk 번역 용어사전
Preface
이 문서는 Smalltalk 관련 문서를 번역 및 검수할 때 기준으로 사용하기 위한 단어들을 정리해둔 것입니다. 기준은 다음과 같습니다
- 범용적으로 사용되는 의미는 당연히 번역해야 하지만, Smalltalk 에서 고유하게 사용되는 단어의 경우는 원문 영어를 그대로 유지한다
- workspace, transcript, Inspector 등
- 다른 책에서 Object orientation 에 대해 기 언급된 내용은 가능하면 따라가는 것으로 한다.
- Object > 객체 등
- 번역이 애매한 고유명사급의 단어는 원문 영어를 그대로 유지한다
- Pane 등
- 고유한 느낌이 없으나, 영어로 읽어서 직관적으로 알기 쉬운 내용은 한글 발음 표기로 한다.
- 시스템 브라우저등
- 타 환경(Programming environment) 에서 번역했으나 Smalltalk 고유로 별도의 의미를 가지는 경우는 원문 영어를 그대로 유지한다
- Primitive
Common Trans Dictionary
- 스몰토크 > Smalltalk
- 작업공간 > Workspace
- 워크스페이스 > Workspace
- 프리미티브 > Primitive
- 기본 메서드(Primitive Method) > Primitive 메서드
- 트랜스크립트 > Transcript
- 인스펙터 > Inspector
- 탐색기 > Inspector
- 시스템 브라우저 > System Browser
- 수퍼클래스 > 상위클래스
- super 클래스 > 상위클래스
- 서브클래스 > 하위클래스
- subclass > 하위클래스
- 오브젝트 > 객체
- 패널 > pane (경우에 따라)
- 패널, 창 > pane(경우에 따라)
- Object > 객체
- Method > 메서드
- 메소드 > 메서드
- pretty-print(er) > 다듬어서 출력
- expressions > 프로그램식
- 프로그램식 > 그대로 프로그램식 으로 사용
- 방언(dialects) > 동위변형(同位變形)체
- 구체클래스 > 실체 클래스
- 컴포넌트 > 구성 요소
- 폰트 > 글꼴(경우에 따라)
- 추상적 상위클래스 > 추상 상위 클래스
- 메소드 > 메서드
- 집합체 > Collection
- 클래스측 또는 클래스측면 > class side
- 가지 > 브랜치(원문 확인 후 적용)
- 강력한 타이핑 > 강타입
- 동적으로 타이핑 > 동적 타이핑
- 쓰레기수집기 > 가비지 콜렉터
- Accessor > 접근자
- 리포지토리 > 저장소
- return, 리턴 > 반환 - 고유명사가 아닌경우
- 인쇄 > 출력
- 툴 > 도구
- 컨트롤러 > Controller(경우에따라)
- 서브타입 > 하위타입
- 수퍼타입 > 상위타입
- life-cycle > 생존주기
- 라이프사이클 > 생존주기
- 재팩토링 > 리팩토링
- 어플리케이션 > 응용프로그램
- 포맷터 > 형식자(formatter)
- 사각 괄호 > 꺾쇠 괄호
- 버저닝 > 버전 관리
- 개발툴 > 개발 도구
- 구체클래스 > 실체 클래스
- 리스트 > 목록
- 스냅숏 > 스냅샷
- 유추 > 추측
- 에디터 > 편집기?
- 플러그인가능성 > 연결가능성(pluggability)
- 스택 > 스택(Stack)
- 이름 공간 > namespace
- message(객체지향) > 메시지
- 이벤트 위주(event-driven) > 이벤트 주도
Common Trans Dictionary Additional
- 어휘(vocabulary) > 용어
- 개관(overview) > 개요
- 조작(manipulation) > 취급
- describes(설명) > 서술/만든다.나타낸다
- associate,연관,관련 > 조합
- properties > 속성 - 고유명사 아닌경우
- destructuring > 구조분해, 비구조화
- assignment > 할당
- type > 유형 - 고유명사가 아닌경우
Squeak By Example
- 도구 플랩 > Tools Flap
- 몬테첼로 > 몬티첼로
- 익명함수 > 이름을 가지지 않는 함수
- Morphic halo > 모픽할로(Morphic halo)
- directory > 디렉터리 (국어사전 참조)
- inspect > 검사하다
- logic > 논리
- round > (11장에서) 반올림.
- user > 사용자(o)
DPSC(Design Patterns Smalltalk Companion)
- 셸 > 쉘? 껍데기? 외형?
- 바닐라 > 순수 (vanilla 에 대한 별도의 해석을 주석으로 넣자. not modified)
- 컨텍스트 > 단어의 경우는 "문맥" 이지만 고유명사로 쓰일때는 컨텍스트 라고 쓰자
- 팩토리 메서드 > Factory Method
- 느린초기화(lazy) > 지연초기화
- 프로그래밍의 미 > 프로그래밍의 아름다움
- 루트 뷰 > 최상위 view
- 빌딩 > 빌딩(building)
- 싱글톤 > singleton
- 오퍼레이션 > 동작
- 어댑터(패턴을 의미할때) > Adapter
- 매핑 > 대입
- 모델링 도메인 > 도메인 모델링
- 비주얼 > 시각요소?
- 브로커 > Broker? 중개? 중개인?
- 대체할 수 있는 어댑터 > 대체 가능 어댑터
- 선택기(원문단어 확인필요) > 셀렉터 ? Selector ? 선택자?
- 애플리케이션 모델 > 애플리케이션 model
- 스트로크 > 한선긋기
- 행위(원문단어 체크필요) > behavior
- 비주얼웍스 > Visual Works
Smalltalk Objects and Design
- 갈림 > 분기
- 디자인 > 설계(경우에따라)
- 트랜잭션로그 > 거래기록
- recursion > 순환호출
- 뷰 > View(경우에따라)
- 모델 > Model(경우에따라)
- 방송 > broadcast(경우에따라)
- 솔리테르 > 솔리테어
- 액션 > 행동 또는 동작(경우에따라)
- 동형이성 > 동이형성
- description 또는 기술 > 서술
- 모핑 또는 morph > 변형
- 조회(query) > 질의
- business > 비즈니스
Deep into Pharo ESUG 2013
- zero 설정 > zero configuration? 최초설정?
- 리턴 > 반환
- resolve > 해결? 의결?
- 서빙 > 제공
- 트리거 > 계기 또는 꾸미다 또는 방아쇠
- timeout > 시간만료
- 시퀀스 > 장면 또는 순서
- 개인 설정 > 미정(원문확인필요)
- 맞춤 설정 > 미정(원문확인필요)
- pragma > 컴파일러 지시문(pragma)
- 디자인 > 설계(경우에따라)
- 매치(정규식) > 대입? 일치?
- 문자열 > string(경우에따라)
- 스트림 > stream(경우에따라)
- 로그 > 기록(경우에따라)
- 액션 클릭 > 의미 조사 필요
- 셋, 세트 > 설정하다
- 국부적 > 의미 조사 필요, 원문 조사 필요
- 릴리즈, release > 출시? 놓다?
- dispatch > 급파? 발송?
- 액션 > 행동? 동작?
- 루프 > 반복? 고리?
- 언와인딩 > 풀림? 풀기?
The Art and Science of Smalltalk
- 스몰토크의 예술과 과학 > "The Art and Science of Smalltalk"
- 루링 > 반복? 고리?
- snippet > 조각? 토막?
- templete > 템플릿
- 업데이트 > 갱신(경우에따라)
- 풀 > pool
- 컬렉션 > Collection(경우에따라)
- 체이닝 > 연쇄
- 어댑터 > adapter
- 에선 > 에서는
- 하곤 > 하고는
- 하길 > 하기를
- 하여 > 해서(경우에따라)
- 들어보겠다 > 들어보자
- 통지자 > notifier(원문확인필요)
- 플러그인가능성 > 연결가능성(pluggability)
Smalltalk Best Practice Patterns
- 요소 > element(경우에따라)
- 매핑 > 대입
- 명칭 공간 > namespace(원문확인 필요)
- 명명 > 이름짓기